kiboko a écrit:Après avoir lu vos posts, j'ai fini par commander Tigana de Gavriel Kay (en anglais). Plus qu'à attaquer le pavé
Bon choix !
Par contre, pourquoi en anglais ? La traduction française est vraiment de bonne facture
kiboko a écrit:Après avoir lu vos posts, j'ai fini par commander Tigana de Gavriel Kay (en anglais). Plus qu'à attaquer le pavé
kiboko a écrit:Après avoir lu vos posts, j'ai fini par commander Tigana de Gavriel Kay (en anglais). Plus qu'à attaquer le pavé
Mirdhynn a écrit:kiboko a écrit:Après avoir lu vos posts, j'ai fini par commander Tigana de Gavriel Kay (en anglais). Plus qu'à attaquer le pavé
Bon choix !
Par contre, pourquoi en anglais ? La traduction française est vraiment de bonne facture
Mirdhynn a écrit:kiboko a écrit:Après avoir lu vos posts, j'ai fini par commander Tigana de Gavriel Kay (en anglais). Plus qu'à attaquer le pavé
Bon choix !
Par contre, pourquoi en anglais ? La traduction française est vraiment de bonne facture
nexus4 a écrit: Ce qui est chaud avec la SF et la fantasy en VO, c'est que quand on tombe sur un mot qu'on ne connait pas, on ne sait jamais si c'est un mot inventé ou pas.
kiboko a écrit:Un livre qui souffrait beaucoup à la traduction, c'est Le guide du routard galactique de Douglas Adams.
Je l'ai lu dans les 2 langues, et malgré un super travail des traducteurs, c'est presque impossible de retranscrire tous les jeux de mots, l'humour et les références culturelles. Donc dans ce cas la VO était mieux, même si je ne saisissais pas toutes le subtilités.
Pour de la SF classique (space opera entre autres), ça passe très bien en VO (James Corey, Iain Banks, etc.).
Pour la fantasy on verra, je crois que c'est la première fois que j'en lis en anglais.
crepp a écrit:De retour dans la fantasy-historique de Guy Gavriel Kay, et encore une fois je ne vais pas m'en plaindre. Même si je commence à mieux cerner l'auteur, à connaître certaines "ficelles" , il arrive toujours à me transporter, à me chambouler, à me faire rêver comme peu d'autres écrivains, et cela pour deux raisons principales : son ambiance et ses personnages.
kiboko a écrit:Cela me rappelle que j'ai terminé les Lions d'Al-Rassan il y a quelques semaines, que j'ai trouvé vraiment très bien. Une histoire qui ferait un bon film d'ailleurs.
Mirdhynn a écrit:crepp a écrit:De retour dans la fantasy-historique de Guy Gavriel Kay, et encore une fois je ne vais pas m'en plaindre. Même si je commence à mieux cerner l'auteur, à connaître certaines "ficelles" , il arrive toujours à me transporter, à me chambouler, à me faire rêver comme peu d'autres écrivains, et cela pour deux raisons principales : son ambiance et ses personnages.
Alors ne lis pas son dernier opus "Un éclat d'antan".
Je viens de le lire, et, même si ça reste très agréable, j'ai été plusieurs fois agacé parce que j'appellerais du fan service (plusieurs références à ses autres romans arrivant de nulle part et n'ayant que trés peu de rapport avec l'histoire en elle même)
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités