




Oui, ça me fait le même effet -- ou alors Nick est un impulsif qui ne se relit pas avant de poster, mais même, il y a quelques tournures syntaxiques vraiment... étranges.francois d a écrit:
J'ai comme l'impression que c'est quelqu'un d'autre qui a écrit ce texte au nom de Rodwell. Ce dernier étant anglais, je ne m'imagine pas qu'il puisse faire des fautes dans sa langue maternelle (entre autres, dans l'usage de certains verbes ou la construction de certaines phrases).
fd






![NonNonNon [:bru:3]](./images/smilies/bru.gif)





![Au revoir [:fantaroux:2]](./images/smilies/fantaroux.gif)




Tonton Calou a écrit:C'est quoi cette histoire de the man with a chip on his shoulder ? J'avoue ne pas avoir compris, mais il s'agit peut-être d'une expression anglaise que je ne connais pas.

Morti a écrit:J'aimerais pourtant savoir un jour pourquoi ce businessman qui cherche des idées n'a pas encore eu celle d'éditer les Tintin en grand format + dossier. La preuve a été faite que ça peut marcher...
Mais de toute façon, tant qu'il laisse Goddin publier ses ouvrages sur Tintin, pour moi c'est bon...




LeJoker a écrit:Okay. Aucun tintinophile sérieux...
Le Rescator a écrit:A ce niveau, il convient plutôt d'invoquer un tintinologue ...

Retourner vers Bande Dessinée Franco-Belge - Classiques - XXe siècle
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 3 invités