Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe

Bulles, lettrage et calligraphie - Philactérophilie

Pour discuter de tous les sujets généraux autour de la bande dessinée, des libraires, des éditeurs et des auteurs

Moi, ce qu’il y a dans les bulles...

J’ai une passion pour les polices de caractères informatiques, quitte à ce qu’elles soient très graphiques, mais pourvu qu’elles soient vectorielles et non manuscrites.
1
4%
Je préfère quand c’est informatisé et simple. C’est beaucoup plus neutre et ça pollue moins ma lecture.
0
Aucun vote
Ce qui m’importe c’est le fond. Je suis complètement insensible à la calligraphie ou à la typo utilisée.
0
Aucun vote
Je n’y suis pas complètement insensible mais ce que je demande c’est surtout que ce soit lisible.
10
40%
Je préfère quand c’est manuscrit. Quelque soit le style de la calligraphie. Cela est moins froid.
3
12%
Je n’aime pas les typos informatisées. J’aime quand l’écriture manuscrite est simple mais élégante.
4
16%
Je n’aime pas les typos informatisées. J’aime quand l’écriture manuscrite est simple et naturelle (voire maladroite). Cela donne du caractère.
2
8%
J’aime quand l’écriture manuscrite est très travaillée, très picturale, faisant corps avec le dessin.
5
20%
Jeux c’est po tro lir alaur jean nez po grant chause afoute dé lètre dent lé bul. Jeux préfaire, nonobstant lézékritur, regardé lé dé seins et quoment sait colorié.
0
Aucun vote
 
Nombre total de votes : 25

Bulles, lettrage et calligraphie - Philactérophilie

Messagede Stock McFlood » 18/10/2019 10:07

Je suis très sensible à la calligraphie.
Et donc il y a un truc que je n’aime pas trop, c’est quand les textes sont écrits à l’ordi, avec une police « type Comic ».
Cela peut être un choix de l’auteur ou de l’éditeur dans un souci de lisibilité, mais peut aussi trahir soit une trop mauvaise écriture, soit carrément une forme de paresse.

Je suis vraiment déçu quand des auteurs que j’aime bien (comme Jean-Marc Rochette par exemple) utilisent des typos.

Même ceux qui n’écrivent pas très bien (même si tout est relatif) comme Bastien Vivès, Blutch, Joann Sfar ou Wolinski... j’aime bien. Ça donne une vraie personnalité aux cases.
D’autres, comme Franquin par exemple, ont une très belle écriture.
La calligraphie de Gotlib est tellement belle et tellement régulière qu’on pourrait croire à une typo qu’il aurait créé.

Je me pose aussi la question des traductions. Savez vous comment sont transposées les calligraphies originales ?

Est-ce l’auteur qui réécrit dans toutes les langues pour que son écriture soit la même ??
Ou Les lettres dessinées sont-elles récupérées et repositionnées, en évitant de dupliquer la même lettre de façon trop rapprochée pour garder l’effet manuscrit ?
Ou (mais je n’y crois pas trop), arrive-t-il que quelqu’un prête sa main pour réécrire le texte traduit (avec une écriture toujours manuscrite, mais donc différente) ??

Ou certains éditeurs décident-ils de passer d’une écriture manuscrite en VO à une version informatisée pour les langues traduites ? (Quel dommage !)


En français, les textes de très nombreux comics américains et BD étrangères utilisent une police de caractère de type « comic ». (Bien que pour les mangas on peut comprendre :-D ).
Est-ce la cas aussi en VO pour ceux qui les connaissent ?
Dans ce cas, écrire ses textes à la main serait alors une spécificité franco belge ?

Pas sûr : Jason Shiga par exemple a la même écriture manuscrite en VO et en français.

Bref, j’aimerais savoir quel est votre ressenti par rapport à ça.

D’où ce petit sondage sur le sujet.
Dernière édition par Stock McFlood le 26/10/2019 12:11, édité 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
Stock McFlood
BDépravé
BDépravé
 
Messages: 217
Inscription: 31/08/2019

Re: BULLES ET CALLIGRAPHIE

Messagede mbouglion » 18/10/2019 17:58

Tout à fait d'accord sur la qualité de l'écriture de Gotlib !
Pour moi, le nec plus ultra en cette matière, c'était Paul Cuvelier, singulièrement les derniers Corentin ; les lettres ont un côté oriental qui s'accorde parfaitement avec le contexte de l'histoire.
mbouglion
BDévore
BDévore
 
Messages: 2240
Inscription: 24/01/2010
Localisation: Ile de France et Pas de Calais
Age: 70 ans

Re: BULLES ET CALLIGRAPHIE

Messagede Stock McFlood » 19/10/2019 00:24

Pas mal en effet ! :ok:
Mais je préfère celle de Gotlib ;)
Avatar de l’utilisateur
Stock McFlood
BDépravé
BDépravé
 
Messages: 217
Inscription: 31/08/2019

Re: BULLES ET CALLIGRAPHIE

Messagede toine74 » 19/10/2019 01:44

Petite remarque, plutôt que bulles et calligraphie, en bande dessinée, on parle généralement de lettrage pour parler du contenu des phylactères ;).

L'importance du lettrage est évidemment cruciale, tant pour la lisibilité générale du récit que pour l'esthétique des planches. Aux USA, dans le monde des comics, certains artistes sont d'ailleurs spécialisés dans cette seule tâche et ils ont droit à leur catégorie dans les différents prix du métier.

Stock McFlood a écrit:
Je me pose aussi la question des traductions. Savez vous comment sont transposées les calligraphies originales ?

Est-ce l’auteur qui réécrit dans toutes les langues pour que son écriture soit la même ??
Ou Les lettres dessinées sont-elles récupérées et repositionnées, en évitant de dupliquer la même lettre de façon trop rapprochée pour garder l’effet manuscrit ?
...


A l'heure de l'informatique, la pratique de coller les traductions sur les planches originales n'est plus en cours. Les textes sont rajoutés à l'écran en "post-production" sur les fichiers images. C'est souvent le cas sur les versions originales. Les polices de caractères sont innombrables et ne se limitent pas au simple comics. De plus, il extrêmement facile de créer des polices à partir d'un script manuscrit. C'est d'ailleurs ce qu'avait fait Gotlib, il tapait directement ses fameux édito à l'ordinateur en utilisant sa propre écriture dans son traitement texte. Si la numérisation est bien faite ou que le lettreur est bon, il est quasiment impossible (sauf pour la police scientifique :geek: ) de faire la différence entre une police informatique et une manuscrite.

Pour les traductions, il n'y a pas de règles, certains auteurs doivent exiger de respecter leur typo, d'autres s'en fichent sûrement. De toute façon, un bon lettreur doit pouvoir imiter les styles et, le cas-échéant, écrire les traductions d'une manière comparable à l'original. Mais, je le répète, l'immense majorité de ces lettrages-traduction se font maintenant via l'oridinateur par des graphistes.
« Les gouvernants ont décidé de retarder la concrétisation de l'utopie tant que les citoyens ne seront pas parvenus à un consensus. »

José Carlos Fernandes
Avatar de l’utilisateur
toine74
Grand Maître BDGestiste
Grand Maître BDGestiste
 
Messages: 22456
Inscription: 02/12/2007
Localisation: Sherbrooke
Age: 50 ans

Re: BULLES ET CALLIGRAPHIE

Messagede Stock McFlood » 19/10/2019 08:25

Merci Toine74 pour ton expertise ! :-D

Le lettrage c’est un vrai artisanat, si certaines calligraphies l’exige, peut-on parler de « lettrage- pour des auteurs comme Bastien Vivès par exemple, dont le côté « écrit à l’arrache » fait partie du style ?

Et pour les comics, n’as-tu pas l’impression qu’en dehors des onomatopées, des CLIP! CRAP! des BANG! des VLOP! et des ZIP! SHEBAM! POW! BLOP! WIZZ!, aujourd’hui presque tout est fait sur ordi sans lettrage ? Ou alors est-ce que c’est juste pour les versions traduites ?



toine74 a écrit:Les polices de caractères sont innombrables et ne se limitent pas au simple comics.



Oui je sais bien, quand je parle de polices « type comics » je ne parle pas d’une seule police en particulier.
Mais bien qu’elles soient nombreuses, leur froideur est due au fait que toutes les lettres sont absolument identiques. Pas de différences entre 2 E, entre 2 B, entre 2 A... Je trouve ça un peu triste...


toine74 a écrit: De plus, il extrêmement facile de créer des polices à partir d'un script manuscrit. C'est d'ailleurs ce qu'avait fait Gotlib, il tapait directement ses fameux édito à l'ordinateur en utilisant sa propre écriture dans son traitement texte. Si la numérisation est bien faite ou que le lettreur est bon, il est quasiment impossible (sauf pour la police scientifique :geek: ) de faire la différence entre une police informatique et une manuscrite.



Merci pour l’info ! :ok:
Ça ne m’étonne pas vraiment vu la qualité de son lettrage. Il a vraiment créé une vraie typo.
Mais alors justement, ses éditos se retrouvaient avec des lettres identiques ? toujours les mêmes E, les mêmes B, les mêmes A... ? C’est cela que je trouve dommage en réalité. Et c’est justement ce qui fait qu’il n’y a pas besoin de faire partie de la police scientifique pour le griller. Ça saute au yeux très vite.
Avatar de l’utilisateur
Stock McFlood
BDépravé
BDépravé
 
Messages: 217
Inscription: 31/08/2019

Re: BULLES ET CALLIGRAPHIE

Messagede Cabarezalonzo » 19/10/2019 18:54

Mais Toine74 parle d'une époque. Il existe aussi des numéros de L'Echo des Savanes ou de Fluide Glacial plus anciens où les textes de Gotlib, y compris rédactionnels hors BD, éditoriaux et pubs diverses, sont entièrement manuscrits.
Gotlib est le meilleur exemple que tu aies pu choisir, Stock. Belle écriture et toujours très lisible, et sans commettre de fautes (grossières) d'orthographe, même par étourderie. Sauf exception. Un sacré méticuleux, le Marcel, qui n'aura pas ménagé sa peine. :bave:
Dans ce domaine, celui de l'écrit(ure), Gotlib est à l'opposé de Bastien Vivès (quasi-illisible et texte non expurgé de fautes, souvent grossières).
Dupond : "Et le squelette, Wolff, c'était vous ?"
Dupont : "Oui, squelette, c'était vous, le Wolff ? Allons, répondez !"
Avatar de l’utilisateur
Cabarezalonzo
Abraracourcix
Abraracourcix
 
Messages: 8116
Inscription: 20/09/2017

Re: BULLES ET CALLIGRAPHIE

Messagede Cooltrane » 19/10/2019 19:37

un truc que j'ai toujours préféré, c'est quand le texte n'est pas en majuscule...

C'est malheureusement beaucoup trop rare :(

Je me demande à quel point ce n'est une raison (le fait que ce soit totalement en majuscule) pourquoi la BD est encore trop souvent considérée comme un truc de demeuré.


Sinon, il y a des lettreurs qui ont des tics énervants: style un "R" qui ressemble à un "P" tellement la boucle est énorme et la diagonale tellement petite qu'elle ressemble à la queue du "Q"

mais en général, je préfère le manuscrit
Mieux vaut tapis Persan volé que tapis volant percé (Uderzo.... et oui, pas Goscinny)
Avatar de l’utilisateur
Cooltrane
Grand Maître BDGestiste
Grand Maître BDGestiste
 
Messages: 21746
Inscription: 30/09/2010
Localisation: Ohl.... enfin, BruxOhl..
Age: 60 ans

Re: BULLES ET CALLIGRAPHIE

Messagede Stock McFlood » 20/10/2019 09:25

Cooltrane a écrit:un truc que j'ai toujours préféré, c'est quand le texte n'est pas en majuscule...

Je me demande à quel point ce n'est une raison (le fait que ce soit totalement en majuscule) pourquoi la BD est encore trop souvent considérée comme un truc de demeuré.



Je ne pense pas que l’utilisation de lettres capitales rendent un effet plus enfantin faisant passer la BD pour un truc de demeuré. J’aime bien les 2 moi.
C’est une réflexion intéressante parce que selon l’utilisation de majuscules ou de minuscules l’effet n’est pas le même.
J’ai l’impression que les lettres minuscules sont utilisées surtout pour les BD comiques, ou quand l’effet voulu est un style un peu naïf, ou à hauteur d’enfant comme la plupart des albums de Riad Sattouf.
À l’inverse, que les lettres capitales imposent un effet plus sérieux, ou plus neutre.

Ce n’est pas toujours vrai bien sûr !
Craig Thompson par exemple utilise des minuscules pour des histoires ni comiques, ni naïves. (Malheureusement, en français du moins, en police de caractère...)
Karibou, très proche de Vivès avec son « Dialogues » utilise quand à lui des majuscules (assez laides, pour le coup dans le style de Vivès).
Et bien que les contre exemples sont très nombreux, j’ai cette impression quand-même que le choix entre capitales ou lettres minuscules n’est pas totalement arbitraire, et qu’il confère une humeur à une histoire.




Cooltrane a écrit:Sinon, il y a des lettreurs qui ont des tics énervants: style un "R" qui ressemble à un "P" tellement la boucle est énorme et la diagonale tellement petite qu'elle ressemble à la queue du "Q"



Là je suis entièrement d’accord. Ce R qui ressemble à un P, voire même souvent carrément à un D est un vrai phénomène en BD !
Moi il y a un autre truc qui m’énerve un peu, c’est quand les auteurs abusent des mots en gras dans une bulle.
Un de temps en temps pour marquer son importance c’est bien, mais comme inconsciemment je marque aussi plus fortement ce mot en le lisant, quand il y en a trop ça donne aux phrases une musicalité absurde dans ma tête :D
L’un des plus chiants avec ce tic, c’est Derf Blackderf qui en abuse tellement qu’on se demande même pourquoi il choisit certains mots à graisser, comme s’il s’imposait un quota par bulle.
Dernière édition par Stock McFlood le 22/02/2020 13:34, édité 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
Stock McFlood
BDépravé
BDépravé
 
Messages: 217
Inscription: 31/08/2019

Re: BULLES, LETTRAGE ET CALLIGRAPHIE

Messagede Stock McFlood » 27/10/2019 21:00

Enki Bilal par exemple (parceque je suis en train de le lire :D ) c’est vraiment dommage de le voir utiliser une typo informatique...
Avatar de l’utilisateur
Stock McFlood
BDépravé
BDépravé
 
Messages: 217
Inscription: 31/08/2019

Re: BULLES, LETTRAGE ET CALLIGRAPHIE

Messagede fanche » 27/10/2019 23:13

Ce qui est marrant dans les propositions de réponse c'est que c'est du pur Blake et Mortimer dans la surcharge de texte ;) .
Du coup osef du lettrage, je ne veux plus de lettres du tout. Vivent les romans :bravo:
Avatar de l’utilisateur
fanche
Maître BDGestiste
Maître BDGestiste
 
Messages: 15886
Inscription: 21/05/2015
Localisation: Melmac
Age: 48 ans

Re: BULLES, LETTRAGE ET CALLIGRAPHIE

Messagede Stock McFlood » 27/10/2019 23:30

fanche a écrit:c'est du pur Blake et Mortimer dans la surcharge de texte


Rhôô c’est méchant ça ! :-D
Avatar de l’utilisateur
Stock McFlood
BDépravé
BDépravé
 
Messages: 217
Inscription: 31/08/2019

Re: BULLES, LETTRAGE ET CALLIGRAPHIE

Messagede Stock McFlood » 17/02/2020 10:40

Petite interrogation concernant « Moi, ce que j’aime, c’est les monstres » d’Emil Ferris.

Savez-vous comment ont été réalisés les lettrages pour décliner en versions internationales ?
J’imagine qu’elle a travaillé sur pages blanches et a ajouté ensuite « l’habillage cahier d'écolier » artificiellement ?
À la fin de l’ouvrage français on peut lire « Lettré à la main par Amandine Boucher ».
Vu la stylisation de certains mots (à quasiment toutes les pages) c’est un travail de fourmi et un sacré défi d’édition !

Image

Il y a aussi un petit côté déceptif à se dire que tout cela n’a pas été réellement fait de façon naïve au stylo à bille sur un cahier d’écolier… :-D
Dernière édition par Stock McFlood le 22/02/2020 21:12, édité 2 fois.
Avatar de l’utilisateur
Stock McFlood
BDépravé
BDépravé
 
Messages: 217
Inscription: 31/08/2019

Re: BULLES ET CALLIGRAPHIE

Messagede Cooltrane » 17/02/2020 12:08

Stock McFlood a écrit:Moi il y a un autre truc qui m’énerve un peu, c’est quand les auteurs abusent des mots en gras dans une bulle.
Un de temps en temps pour marquer son importance c’est bien, mais comme inconsciemment je marque aussi plus fortement ce mot en le lisant, quand il y en a trop ça donne au phrases une musicalité absurde dans ma tête :D
L’un des plus chiants avec ce tic, c’est Derf Blackderf qui en abuse tellement qu’on se demande même pourquoi il choisit certains mots à graisser, comme s’il s’imposait un quota par bulle.


J'avions pôôô vu ta réponse... :-D

En effet, le gras dans une bulle à l'air de nous prendre pour des derfmeurés. :D
Bon, pour aider les plus jeunes à comprendre un truc important, on peut comprendre.

Heureusement que c'est assez rare dans la BD d'ajd.
Mieux vaut tapis Persan volé que tapis volant percé (Uderzo.... et oui, pas Goscinny)
Avatar de l’utilisateur
Cooltrane
Grand Maître BDGestiste
Grand Maître BDGestiste
 
Messages: 21746
Inscription: 30/09/2010
Localisation: Ohl.... enfin, BruxOhl..
Age: 60 ans

Re: BULLES ET CALLIGRAPHIE

Messagede Stock McFlood » 22/02/2020 13:32

Cooltrane a écrit:Heureusement que c'est assez rare dans la BD d'ajd.


Ce n’est pas si rare que ça chez les américains je trouve. Chris Ware le fait pas mal, Crumb aussi parfois. Moins que Derf qui en use et abuse mais tout de même...
Scott Mc Cloud (tiens c’est rigolo en a presque le même nom j’avais pas remarqué) en abuse assez aussi.
Et c’est HYPER présent dans la plupart des comics de super-héros !

Pas d’avis sinon sur les lettrages des versions internationales de Moi, ce que j’aime, c’est les monstres ? :(
Avatar de l’utilisateur
Stock McFlood
BDépravé
BDépravé
 
Messages: 217
Inscription: 31/08/2019

Re: Bulles, lettrage et calligraphie - Philactérophilie

Messagede BDbilos » 22/02/2020 17:16

Hors-sujet : Ton nom Stock McFlood n 'est donc pas une référence à Scott Mc Cloud ! ? :shock:
[:lega]

:fant2:
Fin du HS
"De tous ceux qui n'ont rien à dire, les plus agréables sont ceux qui se taisent." A.Allais
Avatar de l’utilisateur
BDbilos
Romuald
Romuald
 
Messages: 9239
Inscription: 21/03/2010

Re: Bulles, lettrage et calligraphie - Philactérophilie

Messagede Stock McFlood » 22/02/2020 20:25

Mais si ! :D
Je plaisantais ;-)
Avatar de l’utilisateur
Stock McFlood
BDépravé
BDépravé
 
Messages: 217
Inscription: 31/08/2019

Re: Bulles, lettrage et calligraphie - Philactérophilie

Messagede BDbilos » 22/02/2020 20:40

Me too :P
"De tous ceux qui n'ont rien à dire, les plus agréables sont ceux qui se taisent." A.Allais
Avatar de l’utilisateur
BDbilos
Romuald
Romuald
 
Messages: 9239
Inscription: 21/03/2010

Re: Bulles, lettrage et calligraphie - Philactérophilie

Messagede Stock McFlood » 23/02/2020 10:40

U got me.
Avatar de l’utilisateur
Stock McFlood
BDépravé
BDépravé
 
Messages: 217
Inscription: 31/08/2019

Re: Bulles, lettrage et calligraphie - Philactérophilie

Messagede Stock McFlood » 23/02/2020 20:43

Concernant « Moi, ce que j’aime, c’est les monstres » j’ai ajouté la version italienne. C’est ma façon perverse de dire « revenons à ce sujet qui ne semble intéresser que moi si vous le voulez bien » :lol:




Image


On constate que sur les versions USA et FR, le fond sous les lettrages est identique.
Celui sous les lettrages de la version italienne est différent, ainsi que la perforation en bas à gauche de la page et les points de suspension. [:my name snake:2]

Plus étonnant encore : selon les versions les dessins sont adaptés.
Entre la version USA et FR par exemple, les personnages sont inversés, ce qui a impliqué de redessiner le fil du téléphone qui se retrouve moins bien placé dans la main de la nonne sur la version française :shock:

Image

Quelqu’un a une idée de pourquoi ??
Avatar de l’utilisateur
Stock McFlood
BDépravé
BDépravé
 
Messages: 217
Inscription: 31/08/2019

Re: Bulles, lettrage et calligraphie - Philactérophilie

Messagede Bolt » 24/02/2020 11:07

Est-ce que tu as parcouru le topic de Moi, ce que j'aime, c'est les monstres ou une des interviews d'Emil Ferris? Il me semble avoir lu quelque chose à propos du lettrage.
Avatar de l’utilisateur
Bolt
BDGestiste Avancé
BDGestiste Avancé
 
Messages: 7031
Inscription: 20/12/2017
Localisation: Cat Town
Age: 44 ans

Suivante

Retourner vers Généralités sur la Bande Dessinée

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité