Réédition de V pour Vendetta !

Forum pour discuter de la bande dessinée US

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede Electro » 19/10/2009 17:26

Message précédent :
J'ai pas pu comparer avec la Delcourt , mais effectivement , on me la dit qu'il y avait une différence de qualité .
Niveau des "noirs" qui sont pas très net sur Panini (on me souffle à l'oreille , que ça ressemble a des pages scannées sur la version Panini , se qui m'étonnerais guère...)
Avatar de l’utilisateur
Electro
BDémoniaque
BDémoniaque
 
Messages: 957
Inscription: 15/08/2008
Localisation: 78
Age: 34 ans
Nombre de BD: 0
Sa galerie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede lutshow » 14/02/2011 12:44

Bonjour tout le monde, et désolé pour le déterrage du sujet.

En fait, je me posais une question sur cette édition.
Sur un site de commerce en ligne bien connu, on la trouve sous le nom de "Best of V pour vendetta"
http://www.amazon.fr/Best-pour-vendetta ... 159&sr=1-1

Alors oui, 30€, ça n'est pas cher, mais je me demandais si il s'agissait bien d'une édition intégrale. Je veux dire, pourquoi ce "best of" ?? Je n'ai pas tellement envie d'avoir simplement des morceaux choisis (ça serait étrange quand même)

Si l'un-e d'entre vous pouvait m'éclairer, je lui en serai reconnaissant.
Merci.
lutshow
BDébutant
BDébutant
 
Messages: 4
Inscription: 14/02/2011
Nombre de BD: 0
Sa galerie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede Grobool » 14/02/2011 14:41

C'est bien une intégrale .. je l'ai acheté elle est bien ... Enfin je n'ai pas lu la version traduite par J-P Manchette... Mais franchement je suis content de l'avoir dans ma bibliothèque... Tu peux l'acheter les yeux fermés..
On fait des boulots qu'on déteste pour se payer des merdes qui nous servent à rien... Notre Grande Dépression, c'est nos vies...
Les merdes qu'on possède finissent par nous posséder...Fight Club
XOF dEUS Es
Avatar de l’utilisateur
Grobool
BDémoniaque
BDémoniaque
 
Messages: 767
Inscription: 03/03/2009
Localisation: Meaux
Age: 28 ans
Nombre de BD: 399
Sa galerie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede jmc95 » 14/02/2011 14:52

Manchette a été le premier traducteur de Watchmen. Je ne crois pas qu'il soit intervenu sur V pour Vendetta.

Sinon l'ISBN correspond effectivement à cette entrée de la BEL :
Avatar de l’utilisateur
jmc95
BDGestiste
BDGestiste
 
Messages: 3555
Inscription: 12/07/2009
Age: 45 ans
Nombre de BD: 2662
Sa galerie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede Grobool » 14/02/2011 14:53

non effectivement, j'ai confondu puisque y'avait eu un an auparavant Watchmen de sorti... D'où mon erreur...

Cependant, ça n'enlève rien au fait que c'est une excellente édition de V pour Vendetta
On fait des boulots qu'on déteste pour se payer des merdes qui nous servent à rien... Notre Grande Dépression, c'est nos vies...
Les merdes qu'on possède finissent par nous posséder...Fight Club
XOF dEUS Es
Avatar de l’utilisateur
Grobool
BDémoniaque
BDémoniaque
 
Messages: 767
Inscription: 03/03/2009
Localisation: Meaux
Age: 28 ans
Nombre de BD: 399
Sa galerie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede lutshow » 14/02/2011 15:19

Merci pour vos réponses rapides!

Le terme 'best of' reste étrange à mes yeux, mais bon...

Quoiqu'il en soit, suite aux différents débats sur la qualité des traductions, j'ai craqué. J'ai acheté la VO (avec watchmen), comme ça, pas de jaloux ! :p

Merci pour les éclaircissements en tout cas!
lutshow
BDébutant
BDébutant
 
Messages: 4
Inscription: 14/02/2011
Nombre de BD: 0
Sa galerie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede Feric Jaggar » 15/02/2011 20:51

La VO de Watchmen est bien mieux. Surtout par rapport aux dialogues de Rorschach. Disons que c'est toujours le problème avec ces BD très particulières. Après j'avais lu je crois, que la première traduction francophone était de très bonne qualité, mais ce n'est jamais celle des éditions récentes. Si quelqu'un peut confirmer ou infirmer...
Avatar de l’utilisateur
Feric Jaggar
BDécouvreur
BDécouvreur
 
Messages: 33
Inscription: 30/01/2011
Localisation: Lille
Age: 22 ans
Nombre de BD: 0
Sa galerie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede Bigwolf » 16/02/2011 18:12

La première version des Watchmen chez Zenda avait été traduit par le (très bon) auteur de romans policiers Manchette. IL faut dire que c'était son fils, Doug Headline, qui était aux manettes de Zenda (Headline=Manchette en anglais :) ). Sauf bêtise de ma part, Delcourt a repris la même traduction mais pas Panini pour ne pas payer des droits. No comment.
Pour avoir lu les Watchmen en VO et la version de Manchette, franchement la VF est plus que correcte.

Pour V, la traduction de Jacques Collin pour Zenda était aussi de très très haute tenue.

J'avoue avoir un faible très prononcé pour une bonne partie des productions Zenda qui comme je l'ai dit sur un autre topic ont franchement révolutionné le regard français sur le comic book avec V, les Watchmen, Darknight, l'Orchidée noire... Selon moi, un éditeur majeur.
En plus, les albums étaient (sont) beaux. Un ami anglais voulait les six tomes de V quand ils sont sortis tellement qu'il trouvait du cachet à Zenda... il ne parlait pas un traitre mot de français
Avatar de l’utilisateur
Bigwolf
BDébranché
BDébranché
 
Messages: 113
Inscription: 25/07/2010
Nombre de BD: 0
Sa galerie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede le scalde gris » 16/02/2011 23:22

Pour une vf de V, ma préférence va à celle de Nikolavitch Ier, le grand petit tsar de la traduction bd

(éloge qui me vaudra au moins anoblissement et ferrero rochers par le désigné)
Avatar de l’utilisateur
le scalde gris
BDérisoire
BDérisoire
 
Messages: 10
Inscription: 16/03/2009
Localisation: Melun
Nombre de BD: 0
Sa galerie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede Nikolavitch » 17/02/2011 09:25

le scalde gris a écrit:Pour une vf de V, ma préférence va à celle de Nikolavitch Ier, le grand petit tsar de la traduction bd

(éloge qui me vaudra au moins anoblissement et ferrero rochers par le désigné)



j'hésite entre l'anoblissement et les coups de pompe au cul, là, Dieu sait pourquoi.

Mais merci pour le vote de confiance.
Alex Nikolavitch
Plus grand scénariste de France (1m98)
Avatar de l’utilisateur
Nikolavitch
Auteur
Auteur
 
Messages: 198
Inscription: 27/01/2010
Age: 40 ans
Nombre de BD: 0
Sa galerie
Sa fiche auteur
Sa bibliographie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede Over The Rainbow » 17/02/2011 09:43

Moi, je trouve la version Panini impeccable à tous les niveaux et en plus, d'un chef d'oeuvre absolu du 9 ième Art
Avatar de l’utilisateur
Over The Rainbow
BDégourdi
BDégourdi
 
Messages: 74
Inscription: 16/12/2010
Localisation: NAMUR
Nombre de BD: 0
Sa galerie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede le scalde gris » 19/02/2011 13:33

Nikolavitch a écrit:j'hésite entre l'anoblissement et les coups de pompe au cul, là, Dieu sait pourquoi.


Je savais bien que je m'étais gourré d'église [:kusanagui:3]


Sinon, ouais, la version Panini cartonne pour une fois
Avatar de l’utilisateur
le scalde gris
BDérisoire
BDérisoire
 
Messages: 10
Inscription: 16/03/2009
Localisation: Melun
Nombre de BD: 0
Sa galerie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede Bigwolf » 22/02/2011 17:22

Par pure curiosité une question à Nikolavitch : Qu'est ce qui a motivé Panini à faire une nouvelle traduction de V ?
Avatar de l’utilisateur
Bigwolf
BDébranché
BDébranché
 
Messages: 113
Inscription: 25/07/2010
Nombre de BD: 0
Sa galerie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede kakusai » 22/02/2011 18:12

au hasard : les droits :D
" You play in dirt. you get dirty"
-McNulty-
Avatar de l’utilisateur
kakusai
BDéphage
BDéphage
 
Messages: 1624
Inscription: 12/09/2007
Localisation: à l'ouest
Age: 32 ans
Nombre de BD: 90
Sa galerie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede Nikolavitch » 23/02/2011 09:31

Bigwolf a écrit:Par pure curiosité une question à Nikolavitch : Qu'est ce qui a motivé Panini à faire une nouvelle traduction de V ?


les droits (mais ça ne réprésente pas tant d'argent que ça, j'ai fait des repasses comme ça sur certaines de mes trads, et bon, même si c'est toujours ça de pris, c'est pas non plus péruvien), et apparemment, ils ont mis trop de temps à retrouver l'ancien traducteur.

par ailleurs, comme à l'époque, c'était encore de l'impression sur films, pour l'impression en numérique il fallait tout ressaisir, l'intégralité du texte. à ce stade, c'était aussi simple de tout reprendre à zéro, pour des raisons purement technique.
Alex Nikolavitch
Plus grand scénariste de France (1m98)
Avatar de l’utilisateur
Nikolavitch
Auteur
Auteur
 
Messages: 198
Inscription: 27/01/2010
Age: 40 ans
Nombre de BD: 0
Sa galerie
Sa fiche auteur
Sa bibliographie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede Bigwolf » 24/02/2011 16:52

Merci M'sieur.
Avatar de l’utilisateur
Bigwolf
BDébranché
BDébranché
 
Messages: 113
Inscription: 25/07/2010
Nombre de BD: 0
Sa galerie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede Grobool » 29/12/2011 22:17

impression sur film? ça donne quoi concrètement techniquement? parceque ça doit être hyper galère à archiver un truc pareil non?
On fait des boulots qu'on déteste pour se payer des merdes qui nous servent à rien... Notre Grande Dépression, c'est nos vies...
Les merdes qu'on possède finissent par nous posséder...Fight Club
XOF dEUS Es
Avatar de l’utilisateur
Grobool
BDémoniaque
BDémoniaque
 
Messages: 767
Inscription: 03/03/2009
Localisation: Meaux
Age: 28 ans
Nombre de BD: 399
Sa galerie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede Nikolavitch » 30/12/2011 10:28

Grobool a écrit:impression sur film? ça donne quoi concrètement techniquement? parceque ça doit être hyper galère à archiver un truc pareil non?


c'était la norme jusqu'à il y a quinze ans : chaque page était archivée sous la forme de 4 feuilles transparentes au format, une pour chacune des encres de la quadrichromie. sur de la trad, il arrivait donc qu'on lettre directement sur un film de noir préalablement gratté du texte en VO (Lug avait une autre méthode, comme il y avait des remontages de planches, il y avait d'abord un tirage papier, et c'était sur ce tirage, dit "planche de montage" que le lettrage et les éventuelles retouches étaient opérés. je ne sais pas comment ils se démerdaient pour la couleur, mais j'ai dans l'idée que c'était technique aussi)
Alex Nikolavitch
Plus grand scénariste de France (1m98)
Avatar de l’utilisateur
Nikolavitch
Auteur
Auteur
 
Messages: 198
Inscription: 27/01/2010
Age: 40 ans
Nombre de BD: 0
Sa galerie
Sa fiche auteur
Sa bibliographie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede Grobool » 30/12/2011 13:00

Peut-on appeler cela de l'artisanat?

Avec l'avènement du numérique, toute cette activité technique a disparu (enfin, je pense...). Pour toi Nikolavitch, c'est une bonne ou une mauvaise chose?
On fait des boulots qu'on déteste pour se payer des merdes qui nous servent à rien... Notre Grande Dépression, c'est nos vies...
Les merdes qu'on possède finissent par nous posséder...Fight Club
XOF dEUS Es
Avatar de l’utilisateur
Grobool
BDémoniaque
BDémoniaque
 
Messages: 767
Inscription: 03/03/2009
Localisation: Meaux
Age: 28 ans
Nombre de BD: 399
Sa galerie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede Nikolavitch » 30/12/2011 13:54

Grobool a écrit:Peut-on appeler cela de l'artisanat?

Avec l'avènement du numérique, toute cette activité technique a disparu (enfin, je pense...). Pour toi Nikolavitch, c'est une bonne ou une mauvaise chose?



à l'époque, oui, c'était très artisanal. le numérique a largement facilité les choses.

en ce qui concerne le traducteur, ça ne change pas énormément grand-chose : il s'agit de rendre un texte, dans le temps c'était tapé à la machine, et de nos jours, sous traitement de texte (j'ai toujours connu le traitement de texte, pour ma part, j'ai commencé en 1999, mais à l'époque, il y avait encore beaucoup d'impressions sur film). c'est le métier du lettreur qui a largement changé, par contre.

l'avantage, aussi, c'est que ça permet des corrections jusqu'à assez tard dans le processus.
Alex Nikolavitch
Plus grand scénariste de France (1m98)
Avatar de l’utilisateur
Nikolavitch
Auteur
Auteur
 
Messages: 198
Inscription: 27/01/2010
Age: 40 ans
Nombre de BD: 0
Sa galerie
Sa fiche auteur
Sa bibliographie

Re: Réédition de V pour Vendetta !

Messagede Grobool » 30/12/2011 13:58

Globalement, c'est donc un avantage alors du point de vue du traducteur. C'est intéressant.

Je vais arrêter la mes questions avant que je me fasse taper dessus pour déviation du sujet ^^
On fait des boulots qu'on déteste pour se payer des merdes qui nous servent à rien... Notre Grande Dépression, c'est nos vies...
Les merdes qu'on possède finissent par nous posséder...Fight Club
XOF dEUS Es
Avatar de l’utilisateur
Grobool
BDémoniaque
BDémoniaque
 
Messages: 767
Inscription: 03/03/2009
Localisation: Meaux
Age: 28 ans
Nombre de BD: 399
Sa galerie

Précédente

Retourner vers Comics

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité